De Guatemala a Guatepeor…… 文字游戏:mala就是bad,peor就是worse。#西班牙语
反正是陷入🇬🇹危地了,三驾马车拉不动了,对吧。
一点小心思:其实跟南美律师对接说英语就行了,可我非得费劲巴拉地用 #西班牙语 造句。除了想抓住机会练西语,也是想这样截图跟客户汇报,可以给客户我西语很好的假象(反正她看不懂),坐实我拉美专家的虚假人设,让她以后更放心把拉美业务交给我?
如果总是被问同一个问题,我有时就会准备一套现成的答案:不一定是真实的,可能只是为了台词效果。比如为什么学 #西班牙语 。我会说:我只是想学唱智利的某一首革命歌曲(没错就是你猜的那首)。这样对方就会觉得我酷,而我也能省下讲以下一大堆真正的、没人爱听的故事:
我刚上大学的时候就在学西语 。当时是嫌弃英语是帝国主义语言,而法语太装腔作势,德语太刻板,都跟我八字不合,而我又不敢挑战非拉丁字母(比如日语俄语阿语),总之当时就一口咬定西语背后是格瓦拉和聂鲁达,所以是革命的语言。后来……一直没学完第一册第二课。
过了好多年,装了个Duolingo,不知该学什么,想来想去还是不甘心,想把这个语言捡起来。然后,一天五分钟十分钟,还是啥都没记住。真的开始学就是最近一年多,从头纠正发音,重新学起。
这次是真的坚持下来了,现在每天上下班路上能学一个小时吧,用两个app一套教材一套视频两个网上老师,也体会到妙处了:西语美。每一种语言都有美丽的句子和作品,可英语我学了三十多年从没觉得美,西语是每一句都美!我只能解释为是她的语法美——“错落有致”,不是整齐划一,也不是乱七八糟,是生动活泼中的秩序美。虽然我也会觉得某些发音比如-ción这个词尾很迷人。
可能背后还有个原因,就是西语确实携带了(或者至少是使我联想到)西语国家那种穷欢乐不靠谱的文化,在中国这么卷这么压抑的环境里这实在是太安慰了。(所以我当初觉得她是革命的语言也不是全错。)我也跟其他学西语的小朋友交流过,一致认为学西语的人多少都有一种可爱的“西语气质”,比如好玩,比如不卷。就像网上那个小朋友说的,他的梦想是“自由、平静地过完一生”,我也是:libre y tranquilo。
图一是说,我跟一个新老师试堂了半小时,我说我的 #西班牙语 水平是A1最多A2,结果他给我反馈说我是B1。考虑到上课前的水平越低越能显出老师的功绩因此他不至于现在就捧杀我,我就接受这个表扬吧!
图二是说,没有买到拉美布局的键盘贴,就干脆削足适履改用西班牙布局了!
周末的 #西班牙语 网课,跟老师聊起我的新工作。她问是不是你同事都比你年轻。我说差不多,只有我老板比我老(Solo mi jefa es más vieja que yo)。老师说等等,你可千万不能说一个女士vieja!只能用mayor。
为了学习 #西班牙语 ,我认真对比了《环球时报》译文和《巴拿马星报》原文,有很多发现,这里写不开,开了个博客:https://matters.news/@Pepe/339529
在厄瓜多尔媒体看到的一张英国王位继承顺位图,名字都换成了对应的 #西班牙语 版本,味道立马不一样了:
伊莎贝拉二世和菲利佩亲王的儿子卡洛斯三世、安德烈斯、爱德华多,卡洛斯的儿子吉列尔莫、恩里克,孙子豪尔赫……
我喜欢!💃
#西班牙语 #学习笔记 ¡Buen provecho!
上周停了一次课,老师说“我要去亚马逊(La Amazonía)出差,网不好”,听起来挺酷的。这周发现她已经去了安第斯山脉(La sierra)的另一边:回海边(La costa)的老家了。
这也就已经提到 #厄瓜多尔 旅游宣传说的“一个国家,四个世界”(El país de los cuatro mundos)中的三个了(第四个是加拉帕戈斯群岛)。以至于这个国家的大米袋子上都要为沿海和山区写两种不同的做法,见前天发的图。
老师说她在酒店见到一个中国人在吃东西,她跟他说¡Buen provecho!(相当于Bon appétit),他抬头看了她一眼,没搭理。她觉得他不礼貌,或者说不尊重本地的文化(就是这么热情)。我就只好和稀泥说:也许他的西语不那么好,不确定你是在跟他说话。也许他来到一个陌生的国家,不敢跟陌生人搭话。
终于连续打卡了一千天,虽然也用过几次补签道具,也算伟大的小成就了。
但我还是不推荐用 #多邻国 学一门全新的语言!第一是因为语音必须有老师教(而且最好是中国老师而不是外教)。听比说难,耳朵会自然把母语没有的音素听成母语里的音素,在此基础上自己模仿发音,就只能越练越错,拧不过来。以 #西班牙语 为例,多数中国学生一开始就是听不出清浊辅音的区别、R和L的区别,必须有老师讲解,跟母语对比。
第二是因为多邻国语法讲得太简单。用手机学外语听起来很高级,但多邻国用的恰恰是最粗暴的办法:重复。我知道有的学生觉得把自己放进语言环境中就是最好的学习方法,但我还是认为传统课本的语音-语法-词汇才是最事半功倍的学习:语法,老师/课本一点就通,比自己在语言环境中摸索规律容易。比如图二告诉我们,第三人称宾语除了lo/la/los/las还可以用le/les——第一次学到这里我就懵了:什么时候用哪种呢?找个课本一看就明白:直接宾语是lo/la/los/las,间接宾语是le/les。再回头去看图二那两个例句,就对上了。
多邻国的正确使用方法是:在你学了最基本的语音语法之后,利用这个比较地道的语料库,来多听多读,来学着造句,来增加词汇量。
Jajaja,我跟网上 #西班牙语 老师说,如果你想多招学生,可以把你的西语个人介绍翻译成汉语,需要学西语的人根本看不懂你的西语,我帮你吧。然后,帮她翻好了以后,她大概是又用谷歌给翻译回了西语,就来问我:为什么这个词是阳性的,应该是阴性吧?为什么这个词是复数的,应该是单数吧?