Kolya Krassotkin · @KolyaKrassotkin
632 followers · 1335 posts · Server m.cmx.im


[这是一首卢米的诗。诗歌本不该被暴力截断、摘录,但可惜全诗两千多字 hhh 诗中“你们与你们的朋友\是溺在由你们身体血液所构成之红海里的\法老王。\与穆萨为友吧,把这视为另一条河水。”这几行是最让我惊艳的。这里穆斯林们的“穆萨”,就是天主教徒们的“梅瑟”,也就是新教教友们的“摩西”。]
绿穗

有一场大旱灾。谷物都干死了。
葡萄树叶由绿转黑。……

但有个人却不为这眼前的凄惨景象所动,
自始至终哈哈大笑。
……“在你们眼中,这是旱灾,
但在我眼中,这却是真主娱人的一种方式。

在这荒漠中,我看见
玉蜀亭亭玉立,高及人腰;
比韭菜还要绿的黍穗
像一片海洋,波动起伏。

我上前去触摸他们。
我又怎能不笑意盈盈呢?
你们与你们的朋友
是溺在由你们身体血液所构成之红海里的
法老王。
与穆萨为友吧,把这视为另一条河水。”

当你们认为父亲待你们不公,
就觉得他的脸庞狰狞。
在嫉妒的兄弟眼中,
优素福何尝不是个危险的人?
当你们与父亲和好,
他看起来就祥和而友善。而整个世界,
就会成为真理之模型。

当某人不懂得心存感激,
众模型就会如他所感受般呈现。
它们会成为一面镜子,
反照出他的愤怒、贪婪或恐惧。
与宇宙和好。享受它蕴含的欢愉。

这样,它就会变成黄金。复活日就在
当下。每一刻都是
新的美。

不要抱怨单调无聊。
这丰盛会把众多清泉的妙音注入你们耳中。

树枝一旦知道了生活的奥秘所在,
就会像人一样婆娑起舞。

……

一个睡者正在睡眠,
他床单的一角沾在河水里。
睡者梦见了远处有水源,他大喊:
“水!前面有水!前面!”
正是这个“前面!”让他不愿醒来。
未来、远方
这些都只是幻象。
品尝真主的此时、此地。

啜饮现在才是真正的智慧,
向前向后看都只是小聪明。
迂回已死,把它放入墓中吧。
学究式的渊博只会令人晕头转向。
倒不如用心倾听。

……

有些魔鬼蹑手蹑脚走近天堂
想要偷听秘密,但他们听到的却是:
“离开这里,到凡间去。谛听先知之言。”
要进屋内,就穿门而过吧,
那只有咫尺之路。你是中空的芦苇,
但你却可以再次变为甘蔗,
只要你听从指引。那指引会挪开你的鹰头罩。
爱是放鹰者,你的王。
让它来训练你。……

安睡在精神之树的安详树荫下,
永远不要让你的头伸出绿荫之外。

#其他宗教 #伊斯兰教 #诗歌 #摘录

Last updated 1 year ago

猫坂御河 · @blackcatty
336 followers · 476 posts · Server m.cmx.im

《我知道一种叫镰刀的语言》
.
我见过石头做的巴黎
也出席过密西西比河的葬礼
我喝过泥土调制的炼乳
也曾瞥见群星张开它的肋骨
我曾拄着喜马拉雅前行
也曾用晚霞浇铸空心的露水

我知道一种叫镰刀的语言
日日在麦地里书写和平

我收到一封寄往未来的长信
信上的文字睽违了一整个夏天
那时广场上住满简陋的人家
而街道灌满列队行进的风声
黑魆魆的倒影拦住彼岸
我看见玻璃状的太阳正以旗子为锚
朝着地平线的方向晦涩匍匐
我看见洪水的轮廓挤压时间的天平
野兽在信仰的舳舻里哗然

我找到一方熟悉的土地
一块熟悉的砖上,印着真理的伤痕
白底红字,分外明媚
仿若黑白默片的喜剧,
高兴而热烈
我看见,人们的嘴里长出翅膀
像蝙蝠一样,
飞回阔别已久的家乡
在那石头与泥土镶嵌的晚霞之间
流淌着早被俘虏的青春
他们卧倒在麦地,
双手合十,紧扣东方
犹如一头淡淡的绵羊
乖巧地生锈

我见过泥土做的大陆
也曾拜访过石碑的春天
我曾拄着喜马拉雅前行
也曾瞥见群星张开它的肋骨
夜夜的长江把我思念
我躺在历史的坟墓中

2023.08.07

#诗歌

Last updated 1 year ago

早年的 真好(后期的长诗读不下去)。

#里尔克 #诗歌

Last updated 1 year ago

llous · @llous
1 followers · 14 posts · Server mastodon.world
llous · @llous
1 followers · 10 posts · Server mastodon.world
llous · @llous
1 followers · 10 posts · Server mastodon.world
llous · @llous
1 followers · 9 posts · Server mastodon.world
llous · @llous
1 followers · 9 posts · Server mastodon.world
llous · @llous
1 followers · 9 posts · Server mastodon.world
Cr · @cr
0 followers · 9 posts · Server hachyderm.io

【周粥邹04】春天,花,鸟,诗歌 crossairplane.xyz/2023/01/29/2
春节刚过,复工两天,马上就是24节气里的立春了,那,春天要随机说点春天的事。


#newsletter #诗歌 #春天

Last updated 2 years ago

燕台诗四首 秋 李商隐
月浪衡天天宇濕,涼蟾落盡疏星入。
雲屏不動掩孤嚬,西樓一夜風箏急。
欲織相思花寄遠,終日相思卻相怨。
但聞北斗聲迴環,不見長河水清淺。
金魚鎖斷紅桂春,古時塵滿鴛鴦茵。
堪悲小苑作長道,玉樹未憐亡國人。
瑤琴愔愔藏楚弄,越羅冷薄金泥重。
簾鉤鸚鵡夜驚霜,喚起南雲繞雲夢。
雙璫丁丁聯尺素,內記湘川相識處。
歌唇一世銜雨看,可惜馨香手中故。
按:冯浩认为这是义山少时所作。幽咽迷离,或彼或此,忽断忽续,所谓善于埋没意绪者。
#####

#Grit读书记录 #李商隐选集 #诗歌 #唐诗 #李商隐

Last updated 2 years ago

安定城樓 李商隐
迢遞高城百尺樓,綠楊枝外盡汀洲。
賈生年少虛垂淚,王粲春來更遠遊。
永憶江湖歸白髮,欲迴天地入扁舟。
不知腐鼠成滋味,猜意鵷雛竟未休。
按:五、六句有老杜况味。
#####

#Grit读书记录 #李商隐选集 #诗歌 #唐诗 #李商隐

Last updated 2 years ago

燈 李商隐
皎潔終無倦,煎熬亦自求。
花時隨酒遠,雨後背窗休。
冷暗黃茅驛,暄明紫桂樓。
錦囊名畫掩,玉局敗棋收。
何處無佳夢,誰人不隱憂。
影隨簾押轉,光信簟文流。
客自勝潘岳,儂今定莫愁。
固應留半焰,回照下幃羞。
#####

#Grit读书记录 #李商隐选集 #诗歌 #唐诗 #李商隐

Last updated 2 years ago

安定城樓 李商隐
迢遞高城百尺樓,綠楊枝外盡汀洲。
賈生年少虛垂淚,王粲春來更遠遊。
永憶江湖歸白髮,欲迴天地入扁舟。
不知腐鼠成滋味,猜意鵷雛竟未休。
按:五、六句有老杜况味。
#李商隐选集#唐诗

#Grit读书记录 #诗歌 #李商隐

Last updated 2 years ago

燕台诗四首 秋 李商隐
月浪衡天天宇濕,涼蟾落盡疏星入。
雲屏不動掩孤嚬,西樓一夜風箏急。
欲織相思花寄遠,終日相思卻相怨。
但聞北斗聲迴環,不見長河水清淺。
金魚鎖斷紅桂春,古時塵滿鴛鴦茵。
堪悲小苑作長道,玉樹未憐亡國人。
瑤琴愔愔藏楚弄,越羅冷薄金泥重。
簾鉤鸚鵡夜驚霜,喚起南雲繞雲夢。
雙璫丁丁聯尺素,內記湘川相識處。
歌唇一世銜雨看,可惜馨香手中故。
按:冯浩认为这是义山少时所作。幽咽迷离,或彼或此,忽断忽续,所谓善于埋没意绪者。
#李商隐选集#唐诗

#Grit读书记录 #诗歌 #李商隐

Last updated 2 years ago

桑禀華 (Sabina Knight) · @SangBina
51 followers · 29 posts · Server g0v.social
Poetry Bear · @poetrybear
14 followers · 8 posts · Server mastodon.lol

Du Fu , “Four Quatrains, No.2”

I wanted to build a weir, where spray-clouds cover the rapids.
It’s April. I’m startled by the cold sound of rain.
Once there were flood-dragon dens in this green stream.
I dare not make of bamboo and rock anything solid as mountains.

#杜甫 #练习翻译 #诗歌 #chineseliterature #poem #poetry

Last updated 2 years ago

Poetry Bear · @poetrybear
14 followers · 8 posts · Server mastodon.lol

Du Fu , Quatrains, No.2”

I wanted to build a weir, where spray-clouds cover the rapids.
It’s April. I’m startled by the cold sound of rain.
Once there were flood-dragon dens in this green stream.
I dare not make of bamboo and rock anything solid as mountains.

#杜甫 #练习翻译 #诗歌 #chineseliterature #poem #poetry

Last updated 2 years ago

At the city gate and by your fireside I have seen you prostrate yourself and worship your own freedom,
在城门边,在炉火旁,我曾看到你们五体投地,膜拜自己的自由,
Even as slaves humble themselves before a tyrant and praise him though he slays them.
就像奴隶在暴君面前卑躬屈膝,尽管他们倍受他的戕害。
Ay, in the grove of the temple and in the shadow of the citadel I have seen the freest among you wear their freedom as a yoke and a handcuff.
唉,在庙宇的丛林中,在城堡的阴影下。我曾看到你们中最自由者披枷戴铐般穿戴着自己的自由。
And my heart bled within me; for you can only be free when even the desire of seeking freedom becomes a harness to you, and when you cease to speak of freedom as a goal and a fulfillment.
我的心在胸中滴血;因为只有当你们感到寻求自由的愿望也是一种束缚,只有当你们不再称自由是目标是成就时,你们才是自由的。
You shall be free indeed when your days are not without a care nor your nights without a want and a grief,
当你们的白昼并非无忧无虑,你们的夜晚并非没有希望和悲伤,你们是自由的,
But rather when these things girdle your life and yet you rise above them naked and unbound.
不过,当这些事物羁绊你们的生命,而你们超脱它们,赤裸而无拘无束,你们更是自由的。

And how shall you rise beyond your days and nights unless you break the chains which you at the dawn of your understanding have fastened around your noon hour?
你们在自己知识的黎明锁住了你们的正午,若不砸碎这锁链,你们如何能超越自己的昼夜?
In truth that which you call freedom is the strongest of these chains, though its links glitter in the sun and dazzle the eyes.
实际上,你们所谓的自由正是最坚固的锁链,虽然它的链环在阳光下闪耀,迷惑了你们的眼睛。
And what is it but fragments of your own self you would discard that you may become free?
你们想要丢弃以换取自由的,难道不正是你们自身的一部分?
If it is an unjust law you would abolish, that law was written with your own hand upon your own forehead.
如果那是一个你们想要废除的法律,这法律正是由你们的手写在你们的额头上的。
You cannot erase it by burning your law books nor by washing the foreheads of your judges, though you pour the sea upon them.
你们无法将它抹去,即使你们焚毁律典或倾大海之水来冲洗法官的额头。
And if it is a despot you would dethrone, see first that his throne erected within you is destroyed.
如果那是一个你们想要废黜的暴君,先看看他竖立在你们心中的宝座是否已被摧毁。
For how can a tyrant rule the free and the proud, but for a tyranny in their own freedom and a shame in their won pride?
因为如果他们的自由里没有专制,他们的尊严中没有耻辱,暴君怎能统治自由尊严的人?
And if it is a care you would cast off, that care has been chosen by you rather than imposed upon you.
如果那是你们想要摆脱的焦虑,这焦虑并非强加于你们,而是你们的选择。
And if it is a fear you would dispel, the seat of that fear is in your heart and not in the hand of the feared.
如果那是你们想要驱散的恐惧,这恐惧是根植在你们的心里,而非恐惧对象的手中。
Verily all things move within your being in constant half embrace, the desired and the dreaded, the repugnant and the cherished, the pursued and that which you would escape.
的确,期望与恐惧,厌恶与珍惜,追求与逃避,所有这一切始终相拥相伴在你们体内运行,
These things move within you as lights and shadows in pairs that cling.
恰似光与影彼此紧紧相依相随。
And when the shadow fades and is no more, the light that lingers becomes a shadow to another light.
当阴影消逝,驻留的光将成为另一道光的阴影。
And thus your freedom when it loses its fetters becomes itself the fetter of a greater freedom.
因此,当你们的自由摆脱桎梏,它本身将会成为更大自由的桎梏。

#诗歌

Last updated 2 years ago


我讨厌
活着的每一天
但天空总是接纳我
我的狭隘与软弱
我虚伪的爱
永无止境的欲望
与停不下来的悲伤
它让风来告诉我
世界广阔,容得下
任何形状的我。

-焦野绿《那好吧,就先活着》

#诗歌

Last updated 2 years ago