상어상어 뚜룬(dúlún) · @dulunsche
45 followers · 427 posts · Server mustard.blog

'integrity'의

생물학자 스티븐 제이 굴드의 1993년 책 《여덟 마리 새끼 돼지》를 선생님께서 번역하며 'integrity'를 '전체성'으로 옮긴 이유를 설명했다(2012). 굴드는 옛 과학자들을 온당하게 평가하려면 연구 하나하나의 성패가 아니라 그들이 연구를 통해 추구했던 '복잡하고 폭넓은 함의를 지녔던 통일된 구조'를 밝히고 인정해야 한다고 했고, 그런 뜻에서 'integrity'란 단어를 사용했다. '전체성'이란 번역어는 적절했다.

'integrity'가 사용된 물리학자 리처드 파인만의 글에서는 '자주성'으로 번역할 수 있겠다.

“나는 여러분이 자주성(scientific integrity)을 유지할 만큼 자유스러운 곳, 즉 조직체 내에서의 지위나 자금 지원, 또는 다른 문제 때문에 강제로 자주성을 잃게 되지 않는 곳에 속해 있기를 바란다."(1985)

#번역어 #김명남 #스티븐_제이_굴드 #과학적 #발췌 #리처드_파인만 #번역 #영어 #과학자 #integrity

Last updated 1 year ago