'integrity'의 #번역어
생물학자 스티븐 제이 굴드의 1993년 책 《여덟 마리 새끼 돼지》를 #김명남 선생님께서 번역하며 'integrity'를 '전체성'으로 옮긴 이유를 설명했다(2012). 굴드는 옛 과학자들을 온당하게 평가하려면 연구 하나하나의 성패가 아니라 그들이 연구를 통해 추구했던 '복잡하고 폭넓은 함의를 지녔던 통일된 구조'를 밝히고 인정해야 한다고 했고, 그런 뜻에서 'integrity'란 단어를 사용했다. '전체성'이란 번역어는 적절했다. #스티븐_제이_굴드
'integrity'가 사용된 물리학자 리처드 파인만의 글에서는 '자주성'으로 번역할 수 있겠다.
“나는 여러분이 #과학적 자주성(scientific integrity)을 유지할 만큼 자유스러운 곳, 즉 조직체 내에서의 지위나 자금 지원, 또는 다른 문제 때문에 강제로 자주성을 잃게 되지 않는 곳에 속해 있기를 바란다."(1985) #발췌 #리처드_파인만
#번역어 #김명남 #스티븐_제이_굴드 #과학적 #발췌 #리처드_파인만 #번역 #영어 #과학자 #integrity
맥도날드 어디 DT점, 스타벅스 무슨 DT점이란 말을 오래 봐왔지만 'DT'가 뭔 말인지 알 수 없었음. 이게 드라이브스루의 줄임말이란 걸 최근에 깨달음
'cherry blossom'이 '벚꽃'인 걸 안 것도 얼마 전이었음. 그냥 말 그대로 체리가 열리는 꽃 아니면 체리처럼 생긴 꽃이겠거니 했지..
또 생각해보니 벚꽃, 벚나무에서 '벚'이란 말을 안 쓰는데 왜 받침이 지읒인지 모르겠는거임! 알고 보니 벚나무 열매가 '버찌'였고 버찌가 영어로 'cherry'였던 것이다.. 다만 체리는 서양버찌, 그냥 버찌는 동양버찌라고 하여 다른 종이라고 함
#영어 단어 'urgent'는 사안이나 상황이 시급하다는 뜻이고, 사람이 조급해 하거나 성격이 급하다는 건 'impatient'에 해당한다.
그래서 "제가 좀 급해서요" 같은 말을 하고 싶을 때 "I'm urgent"라고 하면 일단 안 된다. 그런데 "I'm impatient"라고 하는 것도 이상한데, 이건 "제가 인내심이 좀 없거든요?"라는 식으로 은근히 다그치는 느낌이 들어서 어느 정도 양해를 구하려는 의도가 있는 "제가 좀 급해서요"와는 안 맞는 것 같다.
이럴 때는 'hurry'라는 단어를 사용한 표현이 좋다. 한국어처럼 마음의 상태나 성격을 설명하는 건 영어의 사고 방식과 거리가 멀고, '서두른다'라는 행동을 묘사하는 게 영어의 사고 방식이다.
일단 'hurry'라는 단어가 떠오르면, 검색을 하거나 해서 적당한 표현을 찾아보면 된다. "제가 좀 급해서요"는 "Because I'm in a bit of a hurry" 정도로 표현하면 될 것 같다.
'comprise'라는 #영어 동사를 발견했는데, 주어의 대상이 목적어의 대상들을 구성 요소로 갖는다는 뜻으로 "A comprise B and C" (A는 B와 C로 이루어진다)처럼 쓰네.
'consist of'와 비슷한 뜻인데 'comprise'는 전치사 없이 바로 쓴다.
익숙한 'compose'는 주어의 대상들이 목적어의 대상을 구성한다는 뜻이라, 'be composed of'가 'comprise'와 같은 뜻.
저는 영어를 주로 영화로 배웠어요.
영화에 나온 대사나 단어를 암기하거나 했던 건 아니고, 표현이나 발음을 자연스레 습득하는 효과가 있었던 것 같아요.
특히 어떤 단어는 한 번 들은 것만으로도 인상이 깊이 남아 기억해요.
예를 들어 'immaterial'이라는 단어를 영화《캐리비안의 해적: 세상의 끝에서》의 대사로 처음 들었고, 그 이외에 다른 곳에선 들은 적이 없는데 인상이 깊어서 기억하고 있어요. 영화를 여러 번 보기도 했지만. 영화에선 "허깨비일 뿐"라는 뜻으로 쓰였어요.
그 뒤로 해당 단어를 작년 8월 26일에 어느 물리학 교재에서 처음으로 '읽었고', 지난 1월 30일에 두 번째로, 8월 3일에 세 번째로 읽었어요. 첫 두 차례는 "중요하지 않은"이라는 뜻이었고 세 번째는 'material science'를 풍자해 'immaterial science'라고 한 것이었어요.
그냥 이 단어를 평생에 몇 번이나 만나게 될지 알고 싶어져서 기록해 봤어요.
'coalesce'라는 #영어 동사를 발견함
'합쳐지다'라는 뜻이고 영국식으로 /kəʊ.əˈlɛs/나 미국식으로 /koʊ.əˈlɛs/로 발음한다고 하네
예문: "oxygen holes can coaleace to form peroxo species"
【芸能人の英語力】芦田愛菜と菊地凛子の英語力 https://www.wacoca.com/videos/1713485/celebrity/
#Celebrities #Celebrity #english #Vlog #セリフ #ペラペラ #映画 #留学 #芦田愛菜 #芸能人 #芸能人の英語力芦田愛菜と菊地凛子の英語力 #英語 #英語力 #菊地凛子 #영어
#celebrities #celebrity #english #vlog #セリフ #ペラペラ #映画 #留学 #芦田愛菜 #芸能人 #芸能人の英語力芦田愛菜と菊地凛子の英語力 #英語 #英語力 #菊地凛子 #영어
【芸能人の英語力】天然キスマイ千賀健永の爆笑英語力 https://www.magmoe.com/509574/johnnys/2016-03-29/
性格良いですね。頑張って英語で話そうとしているところがイイ。そして面白い。 →ジャニーズWEST中間の英語力 Hey!Say!JUMP山田涼介の英語力 https://youtu.be/ayLhLsSAwg0 Hey!Say!JUMP知念侑李の英語力 ジャニーズWEST桐山照史の英語力 hey!say!jump伊野尾の親戚ジェシーの英語力 芸能人の英語力
#english #johnnys #キスマイ #サプライズ #ジャニーズ #ヘラヘラ #千賀健永 #千賀健永 #天然 #山P #留学 #芸能人 #英語 #英語力 #영어
#영어 #英語力 #英語 #芸能人 #留学 #山p #天然 #千賀健永 #ヘラヘラ #ジャニーズ #サプライズ #キスマイ #johnnys #english