RT @portlandwater
Here's what it looked like this morning when we arrived at SW First north of Arthur. The water main broke underground and the water lifted the street! Can we just take a minute to thank the crews working on this repair in freezing weather? #everydayheroes
My phone tells me it feels like -12 outside this morning
For the first time I’m actually wearing a hat and gloves in bed
But still my milkman has put my delivery on the doorstep
🐦🔗: https://n.respublicae.eu/GreenPartyMolly/status/1603305877544599553
My phone tells me it feels like -12 outside this morning
For the first time I’m actually wearing a hat and gloves in bed
But still my milkman has put my delivery on the doorstep
@ForeignSubstance @rubecube12 @plutus @patrickoldhiker
explains why you don’t see things like this in Tokyo more often🤣— #EverydayHeroes
5 most recently played
- #UltimaRatio
- #Numenera
- #DnD5e
- #Cairn
- #ThisWorldIsNotYours
5 I want to play soon
- #Mausritter
- #Cthulhu
- #SomethingToHide (again)
- #TrophyDark
- #EverydayHeroes
#ttrpg #5and5 #UltimaRatio #numenera #dnd5e #cairn #ThisWorldIsNotYours #MausRitter #cthulhu #SomethingToHide #TrophyDark #EverydayHeroes
@Eidon @wim_v12e I came into this thread to convey basically this viewpoint.
I'm not a translator, merely a manga reader, but in general the best translations (and especially amateur "scanlations") are those that create the most elegant, fluent translation possible but provide translation notes so readers can also get some better understanding of the Japanese cultural context of the work.
I say this mostly because I am quite interested in both manga as artworks and in the Japanese culture behind those works.
A good (maybe even the best) example of this is the #EverydayHeroes scan group. If you look at their scans for Golden Kamuy, which is more or less a historically-focused Japanese Western, they manage to fluently translate most chapters and also provide context for all the historical references in the "translator page" at the end of the chapter. https://mangadex.org/title/8847f905-550d-4fe6-bcda-ac2b896789c7/golden-kamuy?order=asc
@Eidon @wim_v12e I came into this thread to convey basically this viewpoint.
I'm not a translator, merely a manga reader, but in general the best translations (and especially amateur "scanlations") are those that create the most elegant, fluent translation possible but provide translation notes so readers can also get some better understanding of the Japanese cultural context of the work.
I say this mostly because I am quite interested in both manga as artworks and in the Japanese culture behind those works.
A good (maybe even the best) example of this is the #EverydayHeroes scan group. If you look at their scans for Golden Kamuy, which is more or less a historically-focused Japanese Western, they manage to fluently translate most chapters and also provide context for all the historical references in the "translator page" at the end of the chapter. https://mangadex.org/title/8847f905-550d-4fe6-bcda-ac2b896789c7/golden-kamuy?order=asc
Remember, all these people are risking their lives to save ours. Everyday, but these days more than ever.
By respecting the quarantine rules, you also preserved their lives friends.
#illustration #medicalworkers #EverydayHeroes