想讨论一下 (或者 )的翻译:

一个词语如果想要更广泛的传播,一个有力的译名应该非常重要。我对“女性谋杀”之类的译法不甚满意,但也想不到更加合理的译法,有没有比我更有见地的朋友可以一起讨论一下呢?

或者有没有可能脱离英语语境,造出属于我们自己的词语呢?

附维基百科对Femicide的定义:
基于性别的仇恨犯罪。女性(女人或女孩)因为她们的性别而遭到的蓄意谋杀。(en.wikipedia.org/wiki/Femicide)

@Feminism

#Femicide #Feminicide #女权 #女权主义

Last updated 4 years ago