Rachel Ward · @FwdTranslations
202 followers · 97 posts · Server zirk.us

puzzle: narrator being sent to stay with step-grandfather for the summer to study for exam resits. "Sechs Wochen bei dem Mann, den ich siezen musste, bis ich zehn war." Normally I'd use something involving surnames, but maybe "the man I’d had to call “sir” until I was ten"? Reflects the formality of the address but maybe not that Herr Professor doesn't treat step-family as family? Even his stepdaughter had to siezen him until recently... Any thoughts?

#LiteraryTranslation #amtranslating

Last updated 1 year ago

Rachel Ward · @FwdTranslations
197 followers · 91 posts · Server zirk.us

docs.google.com/forms/d/e/1FAI

Open letter from "current and former students of the University of East Anglia, as well as members of the broader literary community" to protest about cuts to arts and humanities - please consider signing and sharing!

#UEA #saveuea #LiteraryTranslation #creativewriting #ArtsandHumanities

Last updated 1 year ago

Rachel Ward · @FwdTranslations
196 followers · 86 posts · Server zirk.us

theguardian.com/.../translatio...
A better piece from the Guardian taking in the current row about the British Museum's use of Yilin Wang's translations without permission or credit.

#NameTheTranslator #LiteraryTranslation #britishmuseum #translatorsonthecover #translation #xl8

Last updated 1 year ago

kilombavita · @kilombavita
216 followers · 798 posts · Server rage.love

archive.org/details/ngugi-lol

The Language of Languages: Reflections on Translation by Ngũgĩ wa Thiong'o

Topics
, , , , , , , ,

With clear, conversational prose, this is the first book dedicated entirely to Ngũgĩ wa Thiong’o’s writings on translation.

Through his many critically acclaimed novels, stories, essays, plays, and memoirs, Kenyan writer Ngũgĩ wa Thiong’o has been at the forefront of world literature for decades. He has also been, in his own words, “a language warrior,” fighting for indigenous African languages to find their rightful place in the literary world. Having begun his writing career in English, Ngũgĩ shifted to writing in his native language Gikũyũ in 1977, a stance both creatively and politically significant. For decades now, Ngũgĩ has been translating his Gikũyũ works into English himself, and he has used many platforms to champion the practice and cause of literary translations, which he calls “the language of languages.”

#translation #LiteraryTranslation #linguistics #sociolinguistics #colonialism #AfricanLanguages #panafricanism #languagepolicy #languagepolicies

Last updated 1 year ago

Renata Fernandes 🐈🌈 · @Renata
63 followers · 156 posts · Server zirk.us

A while ago, a fellow translator here was looking for other translators to follow. It’s been 5 months since her post, so I thought I’d ask the same thing: translators, where are you? Boost if you know any translators or professionals working in the translation industry. I’d love to meet fellow translators here so we can get discuss our routines, our joys, CPD, and everything in between.




@translators

#translation #translator #translators #LiteraryTranslation #localization

Last updated 1 year ago

Titia Schuurman · @titia
11 followers · 23 posts · Server toot.community

Arrived at the Baltic Centre for Writers and Translators in Visby today. It would be hard to imagine a more enchanting setting for a residency!
/ Saavuin tänään Itämeren kirjailija- ja kääntäjäkeskukseen Visbyhyn. Lumoavampaa työskentely-ympäristöä on vaikea kuvitella!
@literarytranslation

#bcwt #balticcentreforwritersandtranslators #translatorresidency #LiteraryTranslation #literarytranslators #kaantajaresidenssi #kirjallisuudenkaantaminen #kirjallisuudenkaantajat #visby

Last updated 2 years ago

New York Review Books Imprints · @NYRB_Imprints
1151 followers · 144 posts · Server zirk.us

RT @AronajiAji@twitter.com

Friends, near and far.
Today is the release date of this important volume, an essential-read by a giant of modern Turkish literature. Thank you NYRB-Classics for publishing it. original. , , , ,

#turkishliterature #translation #LiteraryTranslation #flashfiction #ContemporaryFiction

Last updated 2 years ago

Paula Gordon · @dbaplanb
53 followers · 312 posts · Server mastodon.sdf.org

Book post!
I translated this play in 2022 for the Montenegrin National Theatre and got my gratis copies in the mail today. The play won the prize for Best New Montenegrin Play of 2019 (translation and publication were part of the prize).
I retain the rights to performance, if anyone's interested... (see replies for brief synopsis)
@literarytranslation

#LiteraryTranslation #theater #translation #theatertranslation #translatedplays #montenegro #CrnaGora

Last updated 2 years ago

Mati_paralleltexts · @Mati_parallelttexts
173 followers · 162 posts · Server mastodon.uno

Continuing the List of the I love:
Don Quixote by Miguel de Cervantes (part1, chapter 6 of the 1885 John Ormsby translation)



@translators
globalgreyebooks.com/online-eb

#books #translationstudies #translator #LiteraryTranslation

Last updated 2 years ago

Paula Gordon · @dbaplanb
44 followers · 252 posts · Server mastodon.sdf.org

The translator whose translation I'm editing just wrote:
"This whole process has been quite time-demanding but really fun, and such a pleasure working with you. Truly, your contributions have added additional sparkle and punch to the translation."
The greatest gift of all: Positive feedback 😍

#amediting #LiteraryTranslation #happychristmas #happyhanukkah

Last updated 2 years ago

Mati_paralleltexts · @Mati_parallelttexts
171 followers · 151 posts · Server mastodon.uno

Does anyone know why publishers don't answer emails, even after they've given you positive feedback and an email saying they would get back to you "soon"?
Asking for a friend who has had a bizarre year.
Thank goodness for dogs...who never keep you waiting.




#LiteraryTranslation #italianliterature #publishing #books #translator #dogsofmastodon #translation

Last updated 2 years ago

Mati_paralleltexts · @Mati_parallelttexts
173 followers · 161 posts · Server mastodon.uno

Does anyone know why publishers don't answer emails, even after they've given you positive feedback and an email saying they would get back to you "soon"?
Asking for a friend who has had a bizarre year.
Thank goodness for dogs...who never keep you waiting.




#LiteraryTranslation #italianliterature #publishing #books #translator #dogsofmastodon #translation

Last updated 2 years ago

avldigital.de · @avldigital
206 followers · 74 posts · Server openbiblio.social

for the "Literary Self-Translation and its Metadiscourse Power Relations in Contexts", which will be held
at Université de Liège and
KU Leuven, October 26-27, 2023.

🗓️Deadline for Abstracts: February 15, 2023

📌More Info:
avldigital.de/de/vernetzen/det @litstudies @translationstudies

#cfp #conference #Postcolonial #fidavlnews #LiteraryTranslation #PostcolonialStudies

Last updated 2 years ago

Ver. Zelfstandige Vertalers · @vzv
23 followers · 19 posts · Server mastodon.nl

Bristol Translates is a Literary Translation Summer School aimed at practising translators at any stage of their career and at language enthusiasts who want to explore the world of literary translation. The Summer School offers the opportunity to work with leading professional translators to translate texts across the literary genres into English.

bristol.ac.uk/sml/translation-

#LiteraryTranslation #translation

Last updated 2 years ago

Piero Toto · @pierototo
41 followers · 36 posts · Server mastodon.uno

Laboratori di letteraria eng-ita [online], da gennaio '23, a cura del fab lab di @minimumfax
---
RT @minimumlab
A gennaio parte il nostro laboratorio di traduzione: in tre moduli intensivi faremo pratica su testi letterari in inglese, guarderemo in dettaglio un contratto di traduzione e capiremo come proporsi a una casa editrice.
Qui i dettagli: bit.ly/LaboratorioTraduzione
twitter.com/minimumlab/status/

#traduzione #LiteraryTranslation #translation

Last updated 2 years ago

Piero Toto · @pierototo
44 followers · 53 posts · Server mastodon.uno

Laboratori di letteraria eng-ita [online], da gennaio '23, a cura del fab lab di @minimumfax
---
RT @minimumlab
A gennaio parte il nostro laboratorio di traduzione: in tre moduli intensivi faremo pratica su testi letterari in inglese, guarderemo in dettaglio un contratto di traduzione e capiremo come proporsi a una casa editrice.
Qui i dettagli: bit.ly/LaboratorioTraduzione
twitter.com/minimumlab/status/

#traduzione #LiteraryTranslation #translation

Last updated 2 years ago

Paul Filev · @PaulFilev
205 followers · 235 posts · Server zirk.us

Stoked that my translation of THE LISBON SYNDROME by Eduardo Sánchez Rugeles was named one of World Literature Today's 75 Notable Translations of 2022. Thank you to Michelle Johnson, World Literature Today, and Turtle Point Press for championing literature in translation. Huge congratulations to all the other translators on the list.

worldliteraturetoday.org/blog/

#venezuelan #translators #translatedfiction #LiteraryTranslation #literature #Books #bookstodon

Last updated 2 years ago

Jessica Kirzane · @zanykirz
22 followers · 15 posts · Server toot.community

New in from In geveb (which is not yet on Mastodon)- Annabel Cohen's translation from of Abraham Sutzkever's "Paris" which he wrote in 1946 on his first return to after the .

ingeveb.org/texts-and-translat

#translation #yiddish #poem #europe #holocaust #LiteraryTranslation #literature

Last updated 2 years ago

Mati_paralleltexts · @Mati_parallelttexts
165 followers · 144 posts · Server mastodon.uno

"The Arno here still has tremors of freshness― and is occupied by the profoundest of silences―in the canal of the low, monotonous hills, touching the small Etruscan towns, alike now all the way to the river mouths..." Ponte Santa Trinita reflected...

paralleltexts.blog/2021/07/19/

#dinocampana #florence #poetry #translationstudies #italianliterature #LiteraryTranslation #photography

Last updated 2 years ago

Cavar · @cavar
459 followers · 446 posts · Server zirk.us

Day 3 of , edition! “How the first sparks became visible” is a beautiful — in materiality and content — from The Emma Press, written by Simone Atangana Bekono and translated from the Dutch by David Colmer. It’s a surreal exploration of Blackness in the NL, caringly and intentionally translated.

@bookstodon

goodreads.com/book/show/585778

#bookishadvent #smallpress #chapbook #poetry #translation #bookstodon #LiteraryCommunity #poetrycommunity #LiteraryTranslation

Last updated 2 years ago