@jafa Kotahi is more often translated as “standing together as one” or united. For plants that would be one bunch not one (banana or other item).
Waka Kotahi NZ Transport Agency say ‘Waka’ means ‘vessel’ and ‘kotahi’ means (as) ‘one’ so our Māori name conveys the concept of ‘travelling together as one’ and embraces integration, affordability, safety, responsiveness and sustainability. #TeReo
@gamerswift13 @kimber Here I am reading this to learn about differences between the originals and this (relatively new #Swiftie here) and then I get to the end AND THERE’S LIKE #TEREO RIGHT THERE!
#Magnificent 🫶🏼
Kept seeing references to Aorangi Park on #Wimbledon socials, wondered where that Māori name came from - refers to the London New Zealand Rugby Club's grounds, which were on the site until 1981. “Aorangi refers to the 'canonical' Māori description of Aoraki” #tereo
Moved the bot to the wonderful botsin.space instance.
Functioning but still a work in progress. Follow along if you want:
https://botsin.space/@tekupu
Consultation on bi-lingual traffic signs ends this Friday on 30 June. If you would like to make a submission, you can do so by either writing to rules@nzta.govt.nz or doing the online survey (see the link below). Here is the Google doc with some suggested responses and all the links you need. Let's not let the racists win this one.
#NZTA #bilingual #TrafficSigns #TeReo #Māori
https://docs.google.com/document/d/1LD65pX1z77yjeJArlNwm3T3gCFCuCKXQ6vYqoCLrBpY/edit
#nzta #bilingual #trafficsigns #TeReo #maori
We need to normalise 'Aotearoa New Zealand' as the name of these islands in order to highlight the bicultural framework we live in.
Te Pōki Kupu ō te rā (Rāhoroi):
ahi
1.(noun)fire - according to most creation narratives, Māui obtained fire from Mahuika. The power of fire was recognised and sacred fires were associated with thetohungaand thetapuof thetūāhuand with rituals.
Te Pōki Kupu ō te rā (Rāmere):
ahau
1.(particle)(determiner)your (one person when referring to more than one thing), of yours (one person when referring to more than one thing), you have (pertaining to one person and more than one thing) - plural of tāhau and variation of āu .
Te Pōki Kupu ō te rā (Rāpare):
ahatia
1.(particle)although, notwithstanding, despite, even though.
Te Pōki Kupu ō te rā (Rāapa):
ahakoa
1.(particle)although, notwithstanding, despite, even though, whatever, no matter, in spite of, nevertheless.
Te Pōki Kupu ō te rā (Rātu):
aha
1.(verb)(-tia)
to do what? treated in what fashion? to do anything.
Te Pōki Kupu ō te rā (Rāhina):
āe
1.Yes and serves you right - an idiom expressing that the speaker knew that someone would get into trouble and that it was all the victim's fault so the speaker has no sympathy for the victim.
Te Pōki Kupu ō te rā (Rāhina):
aheahea
1.(noun)rainbow.
https://maoridictionary.co.nz/search?&keywords=aheahea
#tereo
Te Pōki Kupu ō te rā (Rāhina):
ahea
1.(location)when will? when? (of future time) at what time? - an interrogative that asks when something will happen. Sometimes written as two words, ā hea .
Te Pōki Kupu ō te rā (Rāhina):
ahau
1.(particle)(determiner)your (one person when referring to more than one thing), of yours (one person when referring to more than one thing), you have (pertaining to one person and more than one thing) - plural of tāhau and variation of āu .
Te Pōki Kupu ō te rā (Rātapu):
ahatia
1.(particle)although, notwithstanding, despite, even though.
Te Pōki Kupu ō te rā (Rātapu):
ahatanga
1.(noun)doing whatever, whatever, anything, suchlike, so forth, so on.
https://maoridictionary.co.nz/search?&keywords=ahatanga
#tereo
Te Pōki Kupu ō te rā (Rātapu):
ahanoa
1.(noun)object - a table, chart, graphic, equation, or other form of information.
Te Pōki Kupu ō te rā (Rātapu):
ahana
1.(determiner)his, her, of his, of hers, she has, he has - plural of tāhana and variation of āna .
Te Pōki Kupu ō te rā
ahatia
1.
(particle)
although, notwithstanding, despite, even though.
https://maoridictionary.co.nz/search?&keywords=ahatia
#tepōkikupu #tereo