Ich freue mich sehr über unsere zweiteilige Videovorstellung des M.A. #Translatologie am #IALT der @unileipzig 👩🎓 👨🎓 Besonders gefällt mir der Stil der Videos: im Inhalt konkret, in der Ansprache nahbar persönlich. Kompliment an die zuständige Abteilung 👏 Hier kann man sich mit Video 1 selbst davon überzeugen: https://youtu.be/dnICZLHIC78
In einer Kurzfassung die Aha-Momente 💡 des Studiums: https://youtu.be/FbH5Wq6rtl4
Dank auch an die beiden Studierenden! Schön, sowas über den Studiengang zu hören 😇
Anfang Mai hat eine kleine Abordnung des #IALT @unileipzig unsere Partnerfakultät Al-Alsun der Ain Shams Universität #Kairo besucht. Mit #Arabisch als neuem Schwerpunkt im MA #Translatologie des IALT tun sich hierfür neue Möglichkeiten auf. In Kairo haben wir verschiedentlich Gespräche, u.a. auch mit dem DAAD, über die zukünftige Ausgestaltung unserer Partnerschaft geführt, Einblicke in Lehre und Forschung am IALT gegeben, und sind mit vielen Eindrücken zurückgekommen: https://www.philol.uni-leipzig.de/institut-fuer-angewandte-linguistik-und-translatologie/institut/newsportal/newsdetail/artikel/default-f525fcbb0f-2023-05-22
#Translatologie #Arabisch #Kairo #IALT
Habe mich sehr gefreut, mit Claudia Bade von der #Hochschuldidaktik Sachsen und @AlexanderLasch über #KI und #ChatGPT zu diskutieren und was das für Lehre in der #Linguistik und #Translatologie bedeutet: https://www.hd-sachsen.de/veroeffentlichungen/podcast
Es geht um neue Möglichkeiten in der Praxis und der Lehre, und ich glaube, bei Alexander wie bei mir kann man die Begeisterung darüber spüren!
Und ich stelle fest: Ich muss mir angewöhnen, für so ein Format schneller und mit weniger "ähs" zu sprechen :D
#Translatologie #linguistik #chatgpt #ki #Hochschuldidaktik
Sind die Konzeptualisierungen von #MeToo im Englischen, Deutschen & Spanischen gleich? Unterscheiden sich die Diskursmuster? Diesen Fragen sind Mario Bisiada, Eleonore Schmitt & ich stichprobenartig mittels einer Kombination aus #Translatologie, #Framesemantik und #Diskurslinguistik anhand von Twitter-Daten nachgegangen: https://dsdigital.de/ce/metoo-in-drei-sprachen-qualitative-analyse-von-konzepten-und-diskursmustern-im-englischen-deutschen-und-spanischen-anhand-von-twitter/detail.html #OpenAccess
Einige Framings sind sprachenübergreifend zu beobachten, u.a. jenes, das die Debatte als von Lobbygruppen organisierte Hysterie ...
(1/2)
#openaccess #diskurslinguistik #framesemantik #Translatologie #metoo