Martin Schäfer · @demeco_project
116 followers · 115 posts · Server digitalcourage.social

Thinking about of movie/book titles from to and not for the first time lamenting that Stephenie Meyer's "Twilight" was not just translated as "Zwielicht", which is not only the exact etymological counterpart, but also a nice example for the divergence of the two languages due to different . The /t/ vs. /ts/ in "Twi" vs. "Zwie" is due to the the High German sound shift (cf. similarly in the words for 2: "two"/"zwei"). The "light"/"licht" in the second part shows what happened to the leftovers of the First Germanic Sound shift, /g/ > /x/, which was dropped in English but stayed on in German. The actual translation is "Bis(s) zum Morgengrauen" 'Until dawn/A bite for dawn'.

#soundchanges #german #english #badtranslations

Last updated 1 year ago

KindaABigDyl · @KindaABigDyl
22 followers · 103 posts · Server fosstodon.org

I made some to the , fleshing it out further, and I modified Angli-Frisian to work with the . I also fixed a few mistakes I had made. I now have a name for the : Enklespic "Enklaspeech"

One of the examples now reads: "In eins ífens fins súmors, dhe de persúnes fjeal iseéasteas aut in púrtes eaf ses kuts."

I'll probably make some more changes as I create more examples. Anyway here's what that example looks like with the runic alphabet.

#soundchanges #creole #runes #conlang #language

Last updated 1 year ago