Good morning!
Aside from providing #writing, #translation and #subtitling services, did you know that I’m currently serving my professional association as a social media moderator?
#writing #translation #subtitling
My #Whishper project is now finished!
It is a full #transcription and #subtitling suite that runs 100% offline, making use of Faster-Whisper (based on OpenAI's Whisper) and Argos Translate.
#whishper #transcription #subtitling
You may not find my name attached to any specific brand or product, but that doesn't bother me since I don't rely on name-dropping.
I'm one of several service providers who work behind the scenes, thanks to non-disclosure agreements — and I'm actually okay with that: https://www.antonimaroto.com/post/messenger
#subtitling #translation #writing
My first movie as a subtitler will be released at the end of the month and I'm very excited 🥺 I still have a long way to go, but this was something I dreamed of just a few years ago. #subtitling #translation
So recently, I fired one of my #subtitling customers, a major US #streaming platform (that must remain unnamed because NDA). Why? A fatally flawed style guide, a QA process purely based on metrics, and a 100% top-down organisation with *zero* processes in place for #KnowledgeSharing or supplying feedback.
If that's how you're running a business in a creative industry, don't be surprised if you're having a hard time finding or retaining skilled workers. I'm just saying.
#freelance #subtitles #knowledgesharing #streaming #subtitling
@marcpalmer “There’s no need for artificial intelligence when you have real intelligence” is such a powerful slogan! #subtitling
Not one of the repeat #BBC #Glasto #IPlayer performances has #DeafAccessibility ..... zero #Subtitling, FUCK YOU BBC!
#bbc #glasto #iplayer #deafaccessibility #subtitling
@KittenInACave @BongoMcnulty that's because #subtitles are more traditional in the #USA - in fact the US doesn't have #Teletext because that bandwith was allocated for the mandatory #subtitling feature courtesy of the ADA...
#subtitling #teletext #USA #subtitles
Today I am #subtitling officially the worst film I have seen in my career to date. The writing is horrible, the characters are unlikable and the plot makes no sense. It's not even funny-bad, it's just bad.
Today is going to be a very long day. Send help and/or vibes. :-|
#badfilms #subtitles #freelancelife #subtitling
RT @efhoh: We are at the #DisabilityParliament in Brussels. More than 700 delegates from all over Europe, including Ukrainian delegates attending. Listening to the European Ombudsman Emily O'reilly. #Accessibility #HardofHearing #Subtitling #Captioning https://t.co/ZdVVwOZUnJ
🐦🔗: https://n.respublicae.eu/joseggusmao/status/1660943417629720578
#DisabilityParliament #accessibility #hardofhearing #subtitling #Captioning
There are a lot of typos in the Desire Catcher subs on viki that I would very much like to just fix, but can't.
Currently idly wondering what the process is to join a subbing team/contact them, is.
#desirecatcher #cdrama #subtitling
Proudly subbed by us in Japanese for our esteemed client Bohemia Interactive. Enjoy their latest blend of RTS and FPS!
JAPANESE TRAILER HERE: https://lnkd.in/gwAdZ9gE
#translation #localization #gamedev #indiedev #fps #rts #BohemiaIncubator #subtitles #subtitling
#translation #localization #gamedev #indiedev #fps #rts #bohemiaincubator #subtitles #subtitling
I'd really like to watch #TheExpanse on #PrimeVideo one day (I hear it's pretty good), but unfortunately the #subtitles are so poorly done that I just can't watch it. Timing is completely off, horrible formatting, missing spaces everywhere. Just unbelievable lack of quality for such a high-profile series.
I check back once or twice a year to see if they've done anything about it, but… nope, not this time either. ¯\_(ツ)_/¯
#scifi #accessibility #subtitling #subtitles #primevideo #theexpanse
Having a "fun" #subtitling #FreelanceLife morning today as the entire project management team have apparently forgotten that Easter holidays are a thing. 🙃
So now we're on Masto!
#Multilingual #Multimedia #Localization - A to Z Project Management from #Transcription through #translation, #subtitling #voiceovers, #Audio #PostProduction, title & #VideoEditing, rendering etc. for #B2B video, conferences, #ELearning etc. via tech, neural & AI for prime quality, security & efficiency.
voxappeal.com
#multilingual #multimedia #localization #transcription #translation #subtitling #voiceovers #audio #postproduction #videoediting #b2b #elearning
Attending Juha Lång's exciting doctoral defence on eye tracking and AVT reception 👏. The results show the advantages of viewing subtitles that adhere to conventions, such as spotting and synchronisation with the audio. (1/2)
#subtitling #audiovisualtranslation #translationresearch
#Cyflwyniad / an #introduction:
Awdur #ffantasi ac #arswyd sydd hefyd yn dablo mewn #isdeitlo a #sgriptio.
Hogyn #Bangor yn wreiddiol, boi #Pontypridd bellach.
Disgwyliwch fwydro #Cymraeg: #llyfrau, #cŵn, #bwydfigan a #Springsteen. Uffar o frand.
/
#Fantasy and #horror #author who also dabbles in #subtitling and #scriptwriting.
A #Bangor lad, now in #Pontypridd.
Expect nonsense about #books, #dogs, #veganfood and #Springsteen, mainly in #Welsh. What a brand.
#welsh #veganfood #dogs #books #scriptwriting #subtitling #author #horror #fantasy #springsteen #bwydfigan #cwn #llyfrau #cymraeg #pontypridd #bangor #sgriptio #isdeitlo #arswyd #ffantasi #introduction #cyflwyniad
RT @LondonMet_TI
🗣️What better way to start off the new year than with NEW JOB OFFERS?
We're HIRING two Associate Lecturers in Subtitling for English-Portuguese🇬🇧🇵🇹🇧🇷 & English-Polish🇬🇧🇵🇱 https://tinyurl.com/z8pjarpm #AVT #subtitling #translation #LondonMet @LondonMetUni
#avt #subtitling #translation #londonmet
#Subtitling theory: "The subtitler's choice of translation strategy can be analysed in-depth from the perspective of Relevance Theory. The contextual impact of the chosen strategy on the audience's ability to…"
Subtitling practice: *I'm trying to work on a locked template where I literally can't change any event timings, none of the client's PMs seem to know what's going on with the project anymore, and I've used all the curse words I know twice already*
#Subtitling theory: "The subtitler's choice of translation strategy can be analysed in-depth from the perspective of Relevance Theory. The contextual impact of the chosen strategy on the audience's ability to…"
Subtitling practice: *I'm trying to work on a locked template where I literally can't change any event timings, none of the client's PMs seem to know what's going on with the project anymore, and I've used all the curse words I know twice already*