#Transifex #Poeditor #Weblate Was nimmt man denn wenn das Ziel der Übersetzung sowohl HTML Versatzstücke als auch UI-Elemente sind? Ich möchte #OpenCampingMap auf so ein System umstellen und bräuchte da mal eine Empfehlung. Bei #Openstreetmap ist das Bild uneinheitlich. Anscheinend kommen in verschiedenen Projekten alle drei Werkzeuge zum Einsatz.
#transifex #poeditor #weblate #opencampingmap #openstreetmap
Hm möchte man dieses #Transifex wirklich verwenden? Was nimmt man denn so, wenn eine Community (in diesem Fall aus dem #Openstreetmap Umfeld) ohne GitHub Kenntnisse Übersetzungen betreuen soll?
#log article //Technology //Documents :
#Python 公式ドキュメントを翻訳しよう
https://gihyo.jp/article/2023/08/monthly-python-2308
※ 基本、#Transifex サイトを使った方法の紹介
@stefan would you be interested in using #transifex instead? We use it at @nodebb , and it works very well. It allows those without programming experience to contribute to the localization effort.
Happy to help you get started. I have no affiliation with that company. They offer free plans for open source products.
The #FOSS community at large needs to cure its addiction to #proprietary services like #GitHub, #Discord, #Steam, #Transifex and whatnot.
We can do better than this!
#foss #proprietary #github #discord #steam #transifex
@jibec @ButterflyOfFire @Quenti @weblate
Hello, merci pour les infos !
C'est @Ampache qui utilise #transifex. Nous, nous utilisons Ampache pour notre site.
@dogmazic
#transifex est un outil du passé. Continuer à l'utiliser quand on a mieux et libre (#weblate), c'est comme dire à un développeur d'utiliser CVS plutôt que Git. Encore que.. CVS est libre...
Peut-être que si vous avez la bonne volonté de migrer, vous n'aurez plus besoin d'appeler à la contribution.
Si vous avez besoin d'aide, nous sommes plusieurs ici avec la connaissance. Évidemment , une fois sur weblate j'aiderai pour votre première release.
@ButterflyOfFire @Quenti @weblate etc.
https://dogmazic.net est propulsé par le logiciel libre #Ampache. Il nécessite de bonnes volontés pour ajouter des traductions pour la prochaine version que nous déploierons. #Dogmazic a surtout besoin du fr.
Ampache supporte de très nombreuses langues et c'est l'ensemble des utilisateurs d'Ampache dans le monde qui vont profiter de vos contributions. Elles sont centralisées via le service en ligne #Transifex !
Rendez-vous ici : https://explore.transifex.com/ampache/ampache/
#netlabels #logiciellibre #ccmusic #transifex #dogmazic #ampache
Mi sono appena divertito a tradurre dall'inglese all'italiano #inventaire grazie a #transifex qui: https://www.transifex.com/inventaire/inventaire/dashboard/ 😊🙏🏼🍀
Ci sono solo 105 frasi da tradurre in italiano e poi @inventaire sarà completamente tradotto in lingua italiana grazie all'aiuto di tutti i coloro che supportano a modo loro questi bei progetti, come questo che riguarda i libri e la lettura ♥
Con Transifex, una volta iscritti, si possono tradurre tantissimi progetti open source e privacy friendly 🥰
Looks like #syncthing might switch from #Transifex to #Weblate
+1 for FOSS
#weblate #transifex #syncthing
Looks like #syncthing might switch from #Transifex to #Weblate
+1 for FOSS
#weblate #transifex #syncthing
👍 GRAZAS ás persoas que traducen @signalapp en #transifex ao #galego :agooglehearts:
@iosifidis hello 👋, there are two issue so at #Transifex which I ask you for support. I dunno speak greek. Thanks.
@iosifidis hello 👋, there are two issue so at #Transifex which I ask you for support. I dunno speak greek. Thanks.
Welp, I guess that the #transifex #github integration is working then, my inbox thanks you 🤣
RT @Jerome_Herbinet@twitter.com
#Traduction 🇫🇷 de 15 nouveaux textes et révision de 120 textes en perspective 🤯 sur #Transifex pour l'#UI de #RichDocuments #CollaboraOnline #Collabora #NextcloudOffice dans #Nextcloud.
#FreeSoftware #Translation #OpenSource #LogicielsLibres
👋 @CollaboraOffice@twitter.com @Nextclouders@twitter.com
🐦🔗: https://twitter.com/Jerome_Herbinet/status/1577599754372108288
#logicielslibres #opensource #translation #freesoftware #nextcloud #NextcloudOffice #collabora #collaboraonline #RichDocuments #ui #transifex #traduction
RT @Jerome_Herbinet@twitter.com
#Traduction 🇫🇷 de 15 nouveaux textes et révision de 120 textes en perspective 🤯 sur #Transifex pour l'#UI de #RichDocuments #CollaboraOnline #Collabora #NextcloudOffice dans #Nextcloud.
#FreeSoftware #Translation #OpenSource #LogicielsLibres
👋 @CollaboraOffice@twitter.com @Nextclouders@twitter.com
🐦🔗: https://twitter.com/Jerome_Herbinet/status/1577599754372108288
#logicielslibres #opensource #translation #freesoftware #nextcloud #NextcloudOffice #collabora #collaboraonline #RichDocuments #ui #transifex #traduction
I like hosted.weblate.org. A few #FOSS games/engines/projeects have their #translations there, like #Minetest.
Another website is translatewiki.net, where #FreeCol is translated.
Oddly but interestingly, #OpenTTD goes its completely own way on https://translator.openttd.org/
So please nobody tell me there is no way around #Transifex. 😛
#foss #translations #minetest #freecol #openttd #transifex
I really wish #FOSS projects would end their addiction to proprietary dependencies like #Transifex. If not even FOSS devs can manage to build a full FOSS development stack for their own projects, we have no right to blame users.
A long time ago, I was the most active translator for Cataclysm: Dark Days Ahead for #German. This was a big deal, because the amount of text is HUGE.
But I was no longer active as a translator since years. The main reason is that I have started to hate Transifex (where the #translations are stored). #Transifex' website is proprietary and I no longer want to associate with it.
#CDDA is #FOSS and I think FOSS #development should be using FOSS tools all way down.
#german #translations #transifex #cdda #foss #development