Liebe #InDesign #DTP -Menschen, bitte schickt eurem Übersetzer kein PDF. Unsere CAT-Tools verwandeln das für die #xl8 in ein meist layout-zerschossenes DOCX, das ihr per Copy/Paste nach ID zurücktragen dürft.
Exportiert stattdessen ein .IDML (ID's XML-Austauschformat), das ihr nach der Übersetzung nahtlos nach ID zurückimportieren könnt, dann wird die Welt für uns alle einfacher. Danke. #servicetoot
#InDesign #dtp #xl8 #servicetoot
🇬🇧 to 🇩🇪 #xl8, where the source text is all too obviously a 🇫🇷 to 🇬🇧 translation.
Working also with 🇫🇷, I happen to know that #French puts adjectives in plural if they refer to a series of 2+ nouns, *even if* they are all in singular.
But "Critical risk control measures … and prevention" is *not* the same as "Critical risk control and prevention measures".
TL;DR: 15 years into the job, chain translations are still a bad idea (as is leaving machine translation unsupervised).
I am sure there exists a special place in hell for people translating 🇫🇷 "alcool, drogues, médicaments" as 🇬🇧 "alcohol, drugs, drugs" #xl8
Sending an uneditable, non-convertible scanned #PDF for #translation is the best way to get a massive fuck you from your humble #translator.
#TranslatorRant #xl8 #l10n #xl8translator #xl8industry #FreelanceTranslator #freelancetranslator #GenuineHumanTranslator
#pdf #translation #translator #translatorrant #xl8 #l10n #xl8translator #xl8industry #freelancetranslator #genuinehumantranslator
Gut vernetzte #Übersetzer*innen haben gegenüber anderen einen Riesenvorteil. Wir kennen jederzeit Menschen in allen Winkeln der Erde, die alle möglichen Sprachen beherrschen und neugierig ganz genau hinhören oder hinschauen, und die wir fragen können : "Du, sag mal, hat der/die das wirklich gesagt? Und in welchen #Kontext muss ich das einordnen?"
#translation #xl8 #colleagues #bestjob
#ubersetzer #kontext #translation #xl8 #colleagues #bestjob
@WastelandWandrr wHy PaY a TrAnSlAtOr WhEn GoOgLe TrAnSlAtE DoEs ThE jOb PeRfEcTlY fOr fReE???!?!????eleventy
#viedetraductrice #translation #xl8
Okay, das hatte ich auch noch nicht - dass ne Agentur, die neue Freelances sucht, schreibt "Dear Agenturname ... " #xl8
Err... No thanks, DeepL. This word does not even exist.
Be careful with MT!
#xl8 #l10n #machinetranslation
Gestern die letzten Eigenkorrekturen von Projekt 1 abgeschlossen, nächste Woche letzter Schliff für Projekt 2 und Projekt 3 ist zu über 50 % im Kasten.
2x Mental Health, 1x Fantasy,
1x Science, 2x Jugend
und 3 Sprachen.
#Literaturübersetzen ist der beste Beruf der Welt. 😎
#Bücher #books #libros #übersetzen #xl8 #fiction #nonfiction
#literaturubersetzen #BUCHER #books #libros #ubersetzen #xl8 #fiction #nonfiction
The @Wired magazine has made a well-rounded overview of what an interpretation AI can and cannot do at this point:
https://www.youtube.com/watch?v=pwOxlpGYJAY
Most of this applies to machine translation, too, because in fact, #1nt #ai is a speech-to-text -> #mt #xl8 -> text-to-speech toolchain.
They are tools, good for some use cases, bad for others.
Die Jahrestagung der #BücherFrauen findet vom 10. - 12. November 2023 in #Erfurt statt und steht ganz im Zeichen des Jahresthemas "Übersetzerinnen ins Licht rücken".
Veranstaltungsort: Haus Dacheröden
Anmeldung ab sofort!
#bucherfrauen #erfurt #bfjt23 #ubersetzen #xl8
Many #LSPs / #TranslationAgencies out there are looking for account managers, social media specialists, client success experts (WTF?!), project managers, business leads, but few are looking for actual #translators.
Who does the job, then?
#xl8 #translation #xl8freelancer #TranslationFreelancer #FreelanceTranslator #xl8industry
#translationagencies #lsps #translators #xl8 #translation #xl8freelancer #translationfreelancer #freelancetranslator #xl8industry
How to setup Tolgee with Next.js App Router | Toglee Blog
https://tolgee.io/blog/how-to-setup-tolgee-with-nextjs-app-router
#translation #localization #i18 #l10n #T9n #xl8 #opensource
Jetzt habe ich so viel im Team übersetzt, dass es mir ganz eigenartig vorkommt, mal wieder ganz allein für ein Buch zuständig zu sein.
Wo ist meine Einheit?
The #JuvenesTranslatores contest - a competition to reward the best young translators in the 🇪🇺 will open registration on 04 September 2023.
👉 You can find all relevant information, in all EU languages, on our webpage
🔗http://ec.europa.eu/translatores
#Translation #languages #xl8
🐦🔗: https://n.respublicae.eu/translatores/status/1684092446173724673
#JuvenesTranslatores #Translation #languages #xl8
Das neue CEATL-Forum: ÜbersetzerInnen aus ganz Europa können sich über das neue Forum von CEATL auf Discord miteinander vernetzen. Den Einladungslink gibt's hier:
#xl8 #Übersetzer*innen #Übersetzung #CEATL
#xl8 #ubersetzer #Ubersetzung #ceatl
This illustrates the difference between translating (=keeping the correct meaning of ground floor) and using a dictionary to replace words without understanding the content. Neither the author nor the editor checked how floors are numbered in France, what a shame. 'premier étage' means 'the floor above the ground floor', not 'ground floor'. I wonder why they automatically assumed we number the floors like in the US.
#l10n #xl8 #translation #ajfinn
#l10n #xl8 #translation #ajfinn
Stay Local While Going Global: Product Localization Playbook | Toglee Blog
https://tolgee.io/blog/product-localization
#translation #localization #i18 #l10n #T9n #xl8 #opensource